DỊCH VỤ DỊCH THUẬT CÔNG CHỨNG
16-12-2017
Dịch thuật công chứng và những vấn đề có thể bạn quan tâm
Theo như định nghĩa được công bố tại Wikipedia thì Dịch thuật công chứng là dịch vụ chuyển ngôn ngữ của những tài liệu có con dấu pháp lý của một tổ chức hoặc một cơ quan nào đó sang một ngôn ngữ đích theo nhu cầu của khách hàng (dịch thuật). Sau đó, những tài liệu này sẽ được đưa đến Phòng Tư pháp (thường là của Nhà nước) để chứng thực rằng bản dịch đó là chính xác so với tài liệu gốc (công chứng) có chữ ký của người dịch (đã được niêm yết tại phòng Tư pháp).
Một điểm lưu ý là Đối với tài liệu nước ngoài phải được hợp pháp hóa lãnh sự tại cơ quan ngoại giao trước khi tiến hành dịch thuật và công chứng tư pháp (ngoại trừ trường hợp văn bản, tài liệu của một số quốc gia được miễn hợp thức hóa theo Hiệp định tương trợ tư pháp và Hiệp định lãnh sự giữa Việt nam và quốc gia đó). (Xem thêm về hợp pháp hóa lãnh sự tại bài viết này)
Các bài viết khác
- DỊCH VU CÔNG CHỨNG NGOÀI GIỜ - CÔNG CHỨNG TẠI NHÀ (18.12.2017)
- DỊCH VỤ CÔNG CHỨNG (24.09.2018)
- DỊCH VỤ CÔNG CHỨNG ỦY QUYỀN (18.12.2017)
- DỊCH VỤ CÔNG CHỨNG THẾ CHẤP (18.12.2017)
- DỊCH VỤ CÔNG CHỨNG MUA BÁN CHUYỂN NHƯỢNG NHÀ ĐẤT (16.12.2017)
- DỊCH VỤ SANG TÊN SỔ ĐỎ (18.12.2017)